Como sabéis, me encanta la literatura pulp –aunque muchos piensen que no merece el nombre de literatura–, tanto de fantasía como de ciencia ficción. Me parece una lástima que muchas historias de autores no tan conocidos como Lovecraft o Howard se hayan perdido casi en el olvido en lengua inglesa, ¡no digamos ya en castellano, pues muchas nunca fueron traducidas!
Así que, entre algunas ideas que me llevan rondando la cabeza hace tiempo está la de traducir algunas de estas historias de los años treinta y cuarenta. Esto se parece algo a la idea de traducir las historias de Pegana, pero a mayor escala y en una paǵina creada específicamente para ello –pues no pega mucho ni en El Tamiz ni en El Cedazo y no quiero machacar a la gente con algo que puede no interesarles en absoluto–.
Veremos en qué queda la cosa, pero por ahora he pasado un muy buen rato trabajando en ello (y no, por si a alguien le preocupa, no me ha quitado tiempo de escribir contenidos para El Tamiz ni lo hará en el futuro). Podéis ver el resultado en http://transbiblio.org, leer la presentación y razón de ser del blog, el primer fragmento de la historia actual y suscribiros por RSS o Twitter si os parece interesante.
Como siempre, agradezco sugerencias, comentarios y demás; sobre todo porque el que este empeño siga adelante o no depende, en gran medida, del interés que despierte en vosotros – si disfrutamos juntos de recorrer estas historias olvidadas, seguramente dure mucho. A quienes la ciencia-ficción de los años treinta no les dice nada, siento la intromisión e intentaré no ser demasiado pesado en el futuro (aunque seguro que lo menciono de nuevo). A quienes tengáis curiosidad, allí nos vemos.